Dienstag, Dezember 09, 2008

"heiße Mädchen"

Original article - Chinese translation: Random thoughts on this heated topic:
  1. How many Germans really catch the exact content of this Chinese cover when there is no full German translation?
  2. Except the keyword "heiße Mädchen", what makes this article so well-known and widely circulated?
  3. The style of the "calligraphy" is a little bit "short and fat", too regular. Why would anyone think this is stylish Chinese characters in the first place?
  4. Oh... and the Germans complain they don't understand English too. In fact, Germans are very self-critical

Keine Kommentare: