Don't envy me for the delicious food nor the beautiful world scenaries, but the good time with my family and friends.
Donnerstag, Dezember 25, 2008
Family X'mas Gathering 2008
流亡海外兩年的小薯仔再次現身家族聖誕聯歡... 她更嬴了 Bingo 遊戲環節的頭奬,從五十多名出席親戚當中取得直立式蒸汽燙抖一檯... 可惜這件電器太重,不能帶到國外... :p
部分親戚一 Relatives 1
部分親戚二 Relatives 2
部分親戚三 Relatives 3
竹簽夾乒乓球遊戲 Ping-pong picking with bamboo sticks game
因為阿偉老婆只夾到兩粒,被痛駡:"你冇面目見祖宗啊!!!"
Mittwoch, Dezember 24, 2008
Be decisive please
In my office on the Christmas Eve
Today, on the Christmas eve, the job agent was supposed to come at 2pm, and then I was supposed to sign my contract, and to throw my numerous worries aside, until I obtain my work permit.
BUT... I have changed my mind at 1am, because of a phone call in the evening yesterday. I have decided to put myself at some risk, and get the "courage" to tell my boss "the plan".
Apparently my mind is the sole agent driving me through my zig-zag trails. If only I don't need to care about fulfilling others' expectations, I'd then be a free entity...
AND at 2pm, instead of signing my contract, I have resigned my job.
Samstag, Dezember 20, 2008
Montag, Dezember 15, 2008
Sonntag, Dezember 14, 2008
Freitag, Dezember 12, 2008
My dodgy analysis...
Since Wed, I have been joining the discussions of my team lead and a C++ consultant. To me, it is interesting to observe the interactions between two 40+ married British geeks, especially when I have no male acquaintance from this age-group. According to my dodgy decomposition of their conversation content, 40% is program design, 5% jokes, 5% teasing each other, 5% geek consumer stuff, 40% about their kids, and 5% miscellaneous for a catch-all purpose.
In a very excited voice, my team lead narrated,
Max starts to find it funny to drop something on the floor and to watch someone grabbing it up. Later he might as well throw something away like 'Hey! Go fetch it, Daddy.'Then, the C++ consultant took turns to narrate the story of his son. Their conversation reminded me of my Dads in the 60+ age group, with their most favorite topic being to promote the achievements of their children. An average 40+ man still has his own career or achievements to boast about, an average 60+ man only their children's. This only applies to the family type though... ;-)
Mittwoch, Dezember 10, 2008
Eine Freundin aus Tübingen :)
(Top to bottom, left to right)
0. Christmas lanterns at Times Square
1. Carrie Chau's exhibition
2. Us
3. Here is a lot of traffic..?!
Interesting facts about Beijing:
0. Few choices on Ritter Sports: only Vollmilch & Dunkel Chokolade?!
1. Beijinger's MTR is even more crowded than HK's
2. Some language schools offer no French class - so the relationship between China and France has become real bad huh?
Dienstag, Dezember 09, 2008
"heiße Mädchen"
Original article - Chinese translation:
Random thoughts on this heated topic:
- How many Germans really catch the exact content of this Chinese cover when there is no full German translation?
- Except the keyword "heiße Mädchen", what makes this article so well-known and widely circulated?
- The style of the "calligraphy" is a little bit "short and fat", too regular. Why would anyone think this is stylish Chinese characters in the first place?
- Oh... and the Germans complain they don't understand English too. In fact, Germans are very self-critical
Sonntag, Dezember 07, 2008
Samstag, Dezember 06, 2008
野草苺學運...
在我家電視看到的景象,是中國海協會代表陳雲林訪台,期間一班情緒高漲的示威抗議民眾和警方發生暴力衝突。民眾的集會是理性和平嗎?我不見得。衝突之間有人受傷也在所難免吧?網上也沒有流傳其他和平集會的民眾被警方以暴力驅散的片段。有時這些學運的發起也真奇怪...
令人痛心的是這些事件總會引起部分比較政治偏激的美國老外關注,只聽了幾個台灣人的意見,便覺得爭取修憲民主的學運是理所當然,開始在扇風點火,唯恐天下不亂... 再者,這個學運的名稱也改得不好,太惹人可憐,不能反映要爭取的主題... 請包涵我的意見也過份偏激... :p
HK tourist series - The Peak (day view)
Freitag, Dezember 05, 2008
My colleagues' wedding
Dienstag, Dezember 02, 2008
Ehrlich gesagt - ich mag keine Brötchen
Heute wollte ich dir eigentlich eine Email schreiben, um mich bei dir zu bedanken, dass du mir ein Glas Marmelade als Weihnachtsgeschenk geschickt hast. Ich erinnere mich noch, dass ich einmal im Scherz gesagt habe, dass wir zusammen Brötchen essen*. Daher vermute ich, dass die Marmelade und die Brötchen einen Zusammenhang haben.
Aber ehrlich gesagt: ich mag keine Brötchen - und deshalb brauche ich auch keine Marmelade. Auch von Marmelade wird man dick!!! Und ich will aber abnehmen!!! Außerdem ist es sehr aufwendig, wenn ich die Marmelade von deiner älteren Schwester abholen muss. Wir wohnen eineinhalb Stunden voneinander entfernt. Es kostet also viel Zeit und Fahrkosten, um dieses ein Glas Marmelade zu bekommen. Und dazu kommt noch: Deine Schwester und ich kennen uns gar nicht. Wir vermeiden es daher lieber, der anderen Seite Probleme zu verursachen. Die ganze Angelegenheit ist für uns ziemlich unangenehm.
Na ja, ich verstehe schon, dass du nur das Beste willst. Aber versetz dich bitte beim nächsten Mal in die Situation von deiner Schwester und mir und denk darüber nach, was uns wirklich Freude bereitet... :P
* Erklärung: "zusammen Brötchen essen" bedeutet als ein chinesisches Sinnbild "einander über Schwierigkeiten im Leben hinweghelfen."
To understand the true story, read this.
Montag, Dezember 01, 2008
An inevitable task
20.30, my drum class ended, and I headed home. While promenading along the MTR platform, I realized with a delay, that I walked pass a drum-class classmate. Feeling a lack of energy to socialize, I deliberately moved myself two screen doors ahead.
The train arrived after a while. Through the transparent screen doors, I saw my university classmate and probably his girlfriend. Feeling a lack of energy to socialize, and truthfully that compartment was way too crowd, I quickly slipped into the next compartment.
During my travel, I was wondering if I was going to meet yet a third acquaintance on the road. At Quarry Bay station, my secondary schoolmate stepped on board. "Hello, it's been a while", so I turned-on my small talk engine, like this was an inevitable task for today.
Sonntag, November 30, 2008
Freitag, November 28, 2008
大閘蟹和女兒紅
Donnerstag, November 27, 2008
Dienstag, November 25, 2008
Passenger fuel surcharge for flights
A table of Passenger Fuel Surcharge for flights in HK:
http://www.cad.gov.hk/english/fuel_surcharge.htm
Finally the surcharge follows the drop in oil price. :)
HK$499 for CX long haul
Sonntag, November 23, 2008
HK Grand Prix Round Table Pedal 2008
Mittwoch, November 19, 2008
Samstag, November 15, 2008
Dienstag, November 11, 2008
My desk@office
I begin to miss the stuff on my spacious desk, the dual LCD monitors, the Xtra on my desktop, the habour-facing office located 10-min walk from home, the jokes from a team of young colleagues, the occasionally enjoyable assignments, and what else?
(This blurry picture to be replaced... :p)
N.B: I have no chance to replace this blurry picture, because we are asked to remove all stuff with Reuters logo...
Abonnieren
Posts (Atom)